155 5517 3302 李老师
在线QQ: [合肥家教]
  相关文章
  当前位置:合肥家教网 >> 学习方法 >> 走出误区-写作就是汉译英
走出误区-写作就是汉译英
合肥第一家教:http://www.hfno1.cn/ 编辑:合肥家教 更新日期:3/26/2011

  误区三:写作就是“汉译英”

  许多高三学生把英语写作单纯地看作“汉译英”,只要先用汉语写出作文,再翻译成英语就可以了。其实,英语写作绝不是简单的翻译。首先,英语作文和汉语作文不同。英语作文只须写150词左右长度的短文,其要求远远低于汉语作文的要求。其次,英语高考作文着重考察学生运用英语表达观点的能力,英语语言的知识和运用为主要考察目标。从汉语的角度立意,所“写”文章固然层次不低,但要准确翻译成英语恐怕不是考生短时间内能完成的。而且,翻译出的英语往往有明显的汉语痕迹。英语写作为GuidedWriting,即给出一定指示,要求考生表达自己的观点。

    写作文时,首先要理解作文要求,然后是构思,既指内容的构思,又指语言的构思。构思内容时,不必构思出完整的句子甚至是文章,只要有大致的框架就可以了。语言构思指的是运用语言知识表达所构思内容,这也是选择恰当的词汇、词组和句子结构的过程。高考作文多半是叙议结构类作文,要求在叙述的基础上阐述观点,并作适当论述。在构思内容的时候,要充分理解所给指示,挖掘主题,选取恰当的切入口,并要充分结合作者个人情况。高三学生在平时作文训练中,要注意积累句型结构,充分运用所学语言知识,把自己最熟悉、最得心应手的语法、结构应用到写作中去。

    以上是合肥家教中心为大家解读,以供大家参考,希望能对各大家,有所帮忙.欢迎大家一起交流QQ:270976473

    走出误区-英语复习就是大量做题

    走出误区-语法重于泰山

    走出误区-写作就是“汉译英”

   上一篇: 居里夫人的家教艺术
   下一篇: 生活就是当你忙着制定别的计划时所发生的一切
关于我们 | 联系我们 | 广告服务 | 服务理念 | NO.1口碑 | 招聘英才 | 网站地图 | 加入收藏 | 设为首页 | 家教流程
地址:北一环与站西路交口嘉华中心A座2单元701 (新亚汽车站对面)   皖ICP备11001492号-40
咨询热线:155 5517 3302 李老师 (微信同号)
Copyright 2008-2030 天地技术 版权所有 All right reserved